No se encontró una traducción exacta para المقارنة المرجعية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe المقارنة المرجعية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • d) De poursuivre les vérifications auprès de la Banque mondiale et de l'OCDE à titre de référence;
    (د) مواصلة إجراء المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
  • e) Comparaison avec la Banque mondiale et l'OCDE à titre de référence.
    (هـ) المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • Le rendement des placements de la Caisse par rapport à ces indices de référence fait l'objet du tableau 2.
    ويرد في الجدول 2 تحليل لأداء الصندوق مقارنة بالأساسين المرجعيين.
  • À propos de la collecte des données nécessaires à la vérification auprès d'organisations internationales, certains membres de la Commission ont déclaré qu'ils n'acceptaient pas que l'Union européenne ou d'autres organisations internationales autres que celles qui avaient été prises en compte dans l'étude de 1995, à savoir la Banque mondiale et l'OCDE, soient utilisées comme référence.
    وفيما يتعلق بجمع البيانات ذات الصلة اللازمة لإجراء المقارنة المرجعية مع المنظمات الدولية، أعرب أعضاء اللجنة عن الرأي الذي مفاده أنهم لا يتفقون مع إجراء أي مقارنات مرجعية مع الاتحاد الأوروبي أو أية منظمات دولية ما عدا تلك التي شملتها دراسة سنة 1995، ألا وهي البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • d) Définir des niveaux comparables de résultats à partir de critères de référence utilisés dans ce secteur et suivre les résultats;
    (د) تعريف مستويات الأداء القابلة للمقارنة بالنقاط المرجعية للصناعة، ورصد الأداء.
  • À sa soixante et unième session, le secrétariat a rendu compte des progrès accomplis dans la réalisation de l'étude, notant qu'il présentait un complément d'information concernant l'Allemagne, Singapour et la Suisse et qu'il lui restait à obtenir des informations de la Belgique et des organisations retenues aux fins de référence.
    وفي الدورة الحادية والستين للجنة قدمت الأمانة تقريرا عن التقدم الإضافي الذي أحرزته فيما يخص الدراسة، وذكرت أنها تقدم معلومات إضافية بشأن ألمانيا وسنغافورة وسويسرا وأنها لم تجمع معلومات بعد من بلجيكا ومن المنظمات التي عينت من أجل المقارنة المرجعية.
  • On constate une nette amélioration par rapport à la période de référence, où le taux d'application mondial n'était que de 44 %.
    ويُعتبر ذلك تحسّنا واضحا مقارنة بالفترة المرجعية التي لم تتجاوز نسبة التنفيذ العالمية فيها 44 في المائة.
  • Le taux d'application pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est a baissé de 17 points lors du cinquième cycle par rapport à la période de référence.
    وانخفضت نسبة التنفيذ في شرق آسيا وجنوبها الشرقي بمقدار 17 نقطة مئوية في فترة الإبلاغ الخامسة مقارنة بالفترة المرجعية.
  • Il évalue la cohérence, la pertinence et l'efficacité des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement à l'aune des critères définis dans ces divers documents.
    وهو يقيّم مدى اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأهميته وفعاليته مقارنة بالنقاط المرجعية المحددة في تلك الوثائق.
  • Le Haut-Commissariat n'a pas établi de données de base à cet égard par comparaison avec d'autres services analogues basés à New York.
    ولم تحدد المفوضية نقاطا مرجعية للمقارنة بالوحدات المماثلة الكائنة في نيويورك.